Должность: лингвистика
Резюме размещено: 2010-06-01
Опыт по специальности: 13 лет
Возраст: 31 год
Образование: высшее
Пол: женский
Знание иностранного языка: английский, немецкий, чешский
Заработная плата: по договоренности
Контактная информация ищущего работу:
Имя: Рорабак Дарья
E-mail: luckybagel@gmail.com
Подробная информация о поиске работы:
Рорабак Дарья Александровна
Дата и место рождения: 14 мая 1979, Москва
Образование 1997-2002 Московский государственный лингвистический университет (бывший Ин.яз. им. Мориса Тореза)
Факультет: переводческий
Специальность: специалист по связям с общественностью со знанием английского и немецкого языков - красный диплом
Специализация: информационная журналистика
Патенты и дипломы Сертификат МГУ им. Ломоносова – «Преподаватель русского языка как иностранного» - 2002 г.
Опыт работы
2000 – наст.время Письменный переводчик многочисленных проектов – английский, немецкий,чешский языки (удаленная работа, аутсорсинг)
В том числе переводчик с английского языка сценариев фильмов для студии «Базилевс»: «Дни накануне» (‘The Days Before’), 2009, переводчик на английский язык юридической и финансовой документации к проекту покупки завода по переработке сжиженного газа в Туркменистане, 2009, и пр.
Устный переводчик проектов на территории Евросоюза – английский, чешский языки (аутсорсинг)
2003 - 2009 Преподаватель английского и русского языков на лингвистическом факультете Московского авиационного института (отделение МАИ в Праге); преподаватель теории и практики связей с общественностью в Санкт-Петербургском государственном техническом университете (отделение СпбГТУ в Праге, Чешская республика)
2002 -2009 Преподаватель английского и русского языков в языковых школах:
AHA Jazykova agentura, Прага, Чешская республика и
Language Centre David Holiš, Прага, Чешская республика
Переводчик с немецкого языка, корректор издания путеводителей серии «АТЛАС» в переводческом агентстве ‘Confero’, Прага, Чешская республика
Редактор, корректор издания книги Т. Манна «Тонио Крёгер» на немецком языке в издательстве «Айрис-Пресс», Москва, Россия
Секретарь-делопроизводитель, переводчик в консалтинговой компании «ФинФорум», Москва, Россия
Преподаватель русского языка иностранным партнерам консалтинговой компании «Красная площадь», Москва, Россия
2001 Внештатный автор в изданиях: «Вузовские вести», «Твоя вертикаль», Москва, Россия
1998-2001 Переводчик, сотрудник отдела новостей на радиостаниции классической музыки «Орфей», Москва, Россия
1996 Переводчик, участник проекта перевода энциклопедии «Британника» на русский язык, Москва, Россия
Навыки Профессиональный устный и письменный перевод английского языка, письменный перевод немецкого и чешского языка. Базовое знание французского языка. Продвинутый пользователь PC, Internet. Опыт ведения переговоров и сопровождения делегаций. Организация, проведение пресс-конференций, семинаров. Журналистика, реферирование, анализ. Редактирование, корректирование и литературная правка, быстрая машинопись (кириллица и латиница). Большой опыт преподавания английского и русского языка взрослым и детям, индивидуально и в группах.
Водительские права группы B, автомобиль.
Дополнительно 2000 стажировка в Карловом университете, Прага, Чешская республика (отделение англистики и американистики)
2001 стажировка в государственной компании «Ростуризм» (сотрудник отделов связей с общественностью и рекламы)
2002 участие в конференции «Гендерный аспект в современной драме», Санкт-Петербург, Россия - переводчик
2001 работа в летнем лагере США (Пенсильвания), обучение на летних публичных курсах в Вашингтонском университете (Сиэтл, Вашингтон) - богатый опыт общения и работы с носителями английского языка